DUODA TRADUZIONI di Jozefin Duoda Home Su di me Servizi & tariffe Contattami Recensioni Video


TRADUZIONI ACCURATE IN
INGLESE ALBANESE SPAGNOLO E ITALIANO

La migliore traduzione sa evocare l’intraducibile
Perché perfezionare, è misurare l’imperfezione.
(François Vaucluse)


first view jozefin duoda

SERVIZI

LA LINGUA ALBANESE, LE ALTRE LINGUE E LE MIE COMPETENZE

Dispongo di tutte le competenze necessarie per tradurre in/da albanese, inglese, spagnolo e italiano. Offro traduzioni accurate e altamente professionali, che rispondono ai rigidi criteri di selezione che mi sono imposto. Le traduzioni di cui mi occupo possono essere di grande volume e molto complesse: le consegno a prezzi contenuti, competitivi e con tempistiche veloci. Fornisco soluzioni di traduzione italiano<>albanese a clienti di ogni tipologia, da privati a grandi aziende conosciute in tutto il mondo; offro sempre output precisi ed affidabili alla mia clientela. Dispongo di una formazione completa che mi consente di lavorare gestendo con esperienza diversi ambiti, quali giuridico-legali, economico-finaziari, commerciali, tecnico-scientifici e governativi.

L’albanese, parlato oggigiorno da 6 milioni di persone, è la lingua ufficiale di Albania e Kosovo, ma viene utilizzato anche in Montenegro e Macedonia. La lingua albanese è divisa nei due seguenti sottogruppi dialettali: il Ghego (gegë, parlato nel nord dell'Albania) e il Tosco (toskë, parlato nel sud dell’Albania) . Poter disporre di testi, guide e manuali in questa lingua assume particolare importanza per un’industria che vuole espandersi nei Balcani, e non solo. Non preoccupatevi del settore del lavoro che volete tradurre, il mio lavoro tocca giornalmente vari ambiti diversi tra loro: rivolgendovi a me potrete trovare il collaboratore che state cercando. Sebbene più frequentemente mi viene richiesto di tradurre dall’italiano all’albanese (e vice versa) dietro specifiche richieste posso fornire anche traduzioni di documenti dall’inglese e dallo spagnolo all’albanese, disponendo di tutte le competenze necessarie.

La traduzione non è solo una questione di parole: il punto è rendere comprensibile un’intera cultura.
(Johann Wolfgang Goethe)
jozefin duoda background

CONTATTAMI

Vorresti l'aiuto di una persona esperta? Tutti abbiamo delle abilità, meno male! Qualche volta però sono necessarie competenze specifiche per fare dei passi avanti. Vediamo se posso essere la soluzione al tuo problema :)

Nel tradurre bisogna attaccarsi anche all’intraducibile; solo allora ci si rende veramente conto della nazione straniera e della lingua straniera.
(Anthony Burgess)
duoda traduzioni